KK1-0933 - Kaji langai la lam (The hidden small child)
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0933-kaji-small-child/1544346
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Transcription (La Ring) Ya ngai tsun na lam gaw ma kaji langai a lam re. Moi shawng de mare langai mi hta dinggai yan dingla nga ai da. Dai dinggai yan dingla gaw hkungran ai gaw hkun ning sumshi ning mali shi ning manga shi ning matsat shi ning raitim ma gaw nlu hkraw ai da. Dai majaw dinggai yan dingla gaw grai myit htum ai hku na dinggai wa gaw tsun ai da "An hkawng lama na machyi makaw hkrum na nnga mat jang an hkawng na ndai hpe kadai galaw ya na" ngu na shi gaw grai myit ru ai da. Raitim mung da shan hkawng gaw ma nlu ai da. Ma nlu wa rai shan hkawng gaw myit ru taw shaloi da shan hkawng lu wa ai ma gaw da shi gaw ma lu lani mi hta gaw da shi gaw da shi madawn ni madawn ai da. Madawn ni madawn rai na shi gaw da e shi shanhte na moi prat gaw da ma gun n-gun hpe ya na hku tsi jaw gawk ni nnga ai majaw da ndai hku ni nre ai da. Shanhte ma gun sai um ma gun sai na-um na sin byin sai nga jang gaw da shanhte na nta kaw na tsawm dik htum ai nampan gaw pu wa wa re ai da. Dai shaloi shi shanhte galoi pyi npu ga ai nampan dai langai mi gaw da pu wa ai da. Pu wa ai shaloi "Shi ma gun sai" ngu ma shi chye ai da. Shi da kaba wa magang gang shi na ndai kan kaba wa magang gang da nampan dai mung da kachyi mi kachyi mi i jat jat jat rai na kaba wa ai da. Kachyi mi pu jat wa ai da dai hpe gaw shi grai pyaw sai da. Raitim mung da gun ai da ma nkau kau ni hpe gaw da shata jahku sha gun ai da raitim da ma kasha dai hpe gaw shata shi lahkawng gun ai da. Shata shi lahkawng gun rai na she madu wa gaw tsun ai da "Nang shata shi lahkawng ting gun ai ya nang shangai na ma gaw kaba law ai ma she nrai a dawng" ngu tsun ai da. Raitim mung da shi bai shangai ai ma gaw da anhte na ndai yungnu daram sha law ai ma rai taw nga ai da. Dai majaw i dai shanhte na mare kaw gaw da ndai salang wa gaw tsun ai da "Anhte na mare gaw moi ji woi ji wa prat kaw na arawng sadang hte hpring tsup ai mare re majaw gaw ndai mare kaw na i kaji ai ma ni shangai ai ngu gaw gaya jahpa re majaw gaw anhte ni ma dai hku nmai ai. Dai majaw anhte ni mung ndai ma shangai ai yang ning re kaji kaji re ma ni hpe gaw sat kau ra ai kadai lu ai rai" ngu tsun ai da i. Shaloi dai madu wa gaw i "Anhte anhte nta mung gaya jahpa lama na an la wa an htinggaw wa ning re kaji sha law ma lu ai nga mare ting chye mat jang anhte ni gaya hkrum na nga le sat kau ga" ngu tsun ai da. "E hkum di i ndai gaw anhte na ndai gaw anhte na i ma re majaw gaw ndai hku nmai ai" ngu tsun ai da. Dai shaloi i shanhte gaw ndai hku tsun ai da e madu jan gaw makoi da na ndai hku bau bau bau shat ni hpa ni jaw sha ai da dai hku ni bau bau rai. Raitim shi kaba ai gaw da ndai kaba ai shaloi gaw da ndai ta yungnu daram sha law ai da. Ta yungnu ram sha law ai timung da shanhte gaw da ndai hku sha bau maka da ai da. Ndai hku sha bau maka da yang she hpang e gaw da ndai ma ndai ma ndai hpe gaw da kawa gaw grai nju ai da. Kanu gaw da ndai shi na madu wa hta nga jang moi latsa ning daram pawng wa ai madu wa hta nga yang da ya she shangai ai ma ndai hpe grau tsawra taw ai da. Grau tsawra taw majaw da dai shi gaw mau ai da. Mau ai majaw i shi gaw ndai hku tsun ai da. "Ma ma nang i ma anhte ndai kaw zuphpawng nga ai. Ndai kaw hkaw hkam shayi hpe madun ai hkaw hkam shayi hpe madun na hkaw hkam shayi dai ra ai ma e ra ai la hpe gaw shi la na re e dai kaw ma mung shang lawm u" ngu tsun ai da. Ma dai gaw la kasha re ai da la sha re majaw da shi hpe gaw da shi na mying hpe gaw da Sut Ngai Awng ngu shamying da jaw ai da. Dai Sut Ngai Awng gaw da kaji timung da n-gun grai ja ai da. Shi nu shi wa ni pyi nlu galaw ai nlu gun hpai ai bungli hpe shi lu galaw ai da. Shanhte na ndai mare hta gaw da nta langai mi kaw na hpundu kaba ba law ai langai mi dai hku i shata shagu shata shagu jaw ra ai jaw ra ai nga lit nga ai da. Dai hku lit nga rai yang she i shan nu ni gaw galoi mung jaw ai da galoi mung jaw ai raitim mung da maji ta hte e maji ta shaloi da dai hpundu hpe shanhte ni gaw nlu jaw ai da. Nlu jaw yang i na shanhte ni hpa na nlu jaw i nga yang she hpundu chyawm me lu sai raitim mung kran na n-gun wa nnga taw ai da. Dai majaw da ma dai gaw grai Sut Ngai Awng gaw da grai kaji timung da dai hpun hpe kran ya ai da. Kran ya na she dai hpe sa jaw ai da. Sa jaw yang she dai tsun ai da "Hpawtni gaw anhte na hkaw hkam shayi gaw shi ra ai la hpe lata la na majaw ndai kaw na i yawng hkra sa wa ya rit ngu saw shaga dat ai law" ngu na tsun ai da. Dai hpe na ai Sut Ngai Awng gaw nkam lawm ai da hpa na i nga yang gaw masha ni gaw kaba law na shi hpe lam hkawm na kabye kau na shi hkrit ai da. Dai majaw da tsun ai da kanu gaw tsun ai da "Ma e ma nang sa u" ngu yang "Anu ma gaw kaji ai lama na ma hpe shi ra yang pyi ma hte shi gara hku hkungran na" ngu i "Hkungran poi kaw ma gaw gara hku di na" ngu tsun ai da. "Ma e sa u law lama na ma nang la kasha rai taw na ma nang nsa jang nu hpe sat na rai nga le" ngu tsun jang she sa sa re da. Palawng nlu ai da ma dai gaw palawng nlu rai jang she kanu gaw da shi hpe tsun ai da "Ma annu ni rem da ai u nga ai hpa ntsang ra ai" ngu na u mun hpe baw baw baw baw u mun ni hte shi hpe palawng galaw ya ai da. Lak lak lai lai hte tsawm tsawm htap htap hte dai hku palawng galaw ya ai da. Dai hpe jahpun let sa wa sai da. Sa wa shaloi she i e dai shaloi gaw da ndan kaba nga ai da. Ndan kaba law ai dai ndan hpe hpai ra ai re da. Kadai kaning re n-gun ni kade ram nga ai e dai ni pyi nlu hpai ai da. Nlu hpai na she da dai la kaji sha law ai wa e shi na mying ma lawm ai da. Shi hpe gaw i kachyi mi asak ma kaba sai majaw shi hpe nsat sai da. E dai kaw na dai kaw na dai hkaw hkam ndai ndai gaw shawng na hkaw hkam da hpang kaw na hkaw hkam ma dai gaw da e hkyen ni jau hkyen ni grai byin ai ma re ai da. "Dai ma dai pyi nlu hpai ai ngu yang dai mare masha ni gaw hkum tsun nu" ngu yang nlu hpai ai da i dai hpe. Dai rai "Ndai poi hpe ngalaw sai" ngu na dai hku tsun kau ai shaloi shi gaw hpabaw tsun ai i nga yang "Dai hku hkum tsun ndai hku ntsun ai sha e ndai hpe anhte ni hku na gai ya ten hku na Sut Ngai Awng hpang jahtum re ai. Sut Ngai Awng nlu hpai yang gaw ndai hpe ndai lamang hpe ndai kaw jahtum dat ai" ngu tsun dat ai shaloi dai hku tsun ai da. Dai rai nrai shi shaloi shi hpe san ai gaw i e masha ma nmu tim microphone i moi na baw nsen shaja ai baw jak hte tsun ai da "Lama na Sut Ngai Awng nga ai la kasha langai wa grai ntsawm na kaji sha law ai ma rai taw yang nanhte ni ndai e hkaw hkam shayi nang gara hku nga na rai" ngu yang "Gara hku mi nga nga ndai ram e ndai ram ting n-gun atsam hte hpring tsup ai la sha hpe gaw kaning raitim ngai gaw la na" ngu tsun ai shaloi ndai Sut Ngai Awng hku na i grai shi hku na i "Ndai ndan hpe ngai hpai ga" ngu na dai shi hpai na shaloi n-gun grai shaja ai da. "Yahhh" ngu hpai dat ai wa shi na matu nga jang da hpa nlung tawng langai hpe hpai ai zawn zawn pyi nnga ai da atsang aw aw sha rai jang she mau taw masai da. Sut Ngai Awng gaw kaji sha law ndan gaw kaba law re majaw nmu taw ai da shi na shi wa nbung kaw pyen taw ai zawn rai taw ai da. "Maw ya ndai kadai hpai taw ta" nga yang shi gaw "Sut Ngai Awng hpai taw ai re" ngu tsun ai da. Dai shaoi da dai Sut Ngai Awng hpe da ndai hkaw hkam shayi gaw la kau ai da. Dai shaloi da hkaw hkam shayi la kau ai shaloi dai ndaw kaw na i hpang de na dai hkaw hkam shadang ni gaw grai nju ai da yaw. "Ning re kaji sha law ai wa Sut Ngai Awng ning re ma wa ngai ra ai hkaw hkam shayi hpe la kau ai i" nga na grai pawt ai da. Pawt na dai tsun ai hku nga "Nanhte mare gaw nhpa na wa she kaji sha law ai ma hpe pyi nanhte nhpa na ndai hku di sat kau ra ai hpe nanhte hpa na nsat ai rai" ngu tsun ai da. "Anhte ma nchye ai Sut Ngai Awng gaw ndai kaw e shi gaw hkaw hkam shayi hte la hkat rai na la hkat ra ai majaw la hkat ai she re hpa nra ai" ngu tsun ai da. Hkaw hkam shayi ma shi na shi dai hku i gaya shi gaw la na nga timung la na nga timung kaji ai hpe la na nga timung shi na hku maga hku "Grai lu su grai tsawm ai hkaw hkam shayi wa kaji sha law ai la rau la hkat ai" ngu hpe gaya na gaya ai majaw shi na shi shi na moi shi tsun da ai gaw da "Ngai gaw lauban ai la hpe she la na" ngu tsun da ai re da. Raitim mung ya shi la da shi gaw shi na ga sadi ngu wa i shi gaw i tsun ga nga yang e wora baw le tsun ga nga yang ga sadi ngu hpe grai dung ai re da. Ga sadi grai dung ai majaw shi gaw la kau ai da. La kau tim shi gaw grai gaya ai majaw da e tsun ga nga yang e tsing si tsi ni lu na si mat ai da. Si mat re shaoi dai hkaw hkam dai kaw na dai gaw da shanhte na mare hta gaw da ya ndai anhte na prat hta gaw nga yang da num sha sha ma mai gun ai raitim mung da shanhte na prat hta gaw da num la kadai tim ma mai gun ai baw prat re ai da. Dai majaw da kaji sha law ai wa ma gun ai da. Ma gun na ma gun timung da shangai wa ai la gaw da shi zawn re nkaji ai da kaba wa ai da tim shangai ai shaloi gaw kaji sha law timung da kaba kaba kaba rai na anhte na masha zawn zawn kaba ai da. Um dai hku kaba na da shi gaw da lani mi hta da shi gaw da hka sa ai da. Hka sa rai na shi gaw dai e woi ni hpe mu ai da. Woi ni hpe mu na woi ni hpe tsun ai da "Ndai hka gaw ndai hka gaw i sung ai rai" ngu tsun ai da. Shanhte gaw woi ngu gaw masha ga nchye na ai masha ngu gaw woi ga nchye na ai raitim mung masha dai gaw tinang chye ai ga hte tsun ai da "Ndai hka ndai i sung ai rai ngai rap na ngai wora ga de ngai bungli nga ai majaw ngai hpe karum ya rit" ngu tsun ai da. Dai woi ni mung chye na ai hte chye na woi ni gaw hka hte sung nsung nga hpe chye na ai da. Dai majaw da "Aw masha ndai gaw hka ndai sung nsung ai hpe san taw nga re hka" ngu hku na shi dai hku myit la na timung "Hka ndai gaw nsung ai" ngu ma nchye tsun ai "Sung ai" ngu ma nchye tsun ai da. Dai hku ga hpe shanhte woi ni gaw hprut hprut nchye tsun ai majaw "Sung sung tang tang magyi ka-ang e sung ma sun ai tang ma tang ai magyi ka-ang ram sha re" e dai daram hpe tsun ai da. Dai daram hpe tsun ai shaloi gaw i shi gaw i ndai hku tsun ai da "E woi ni ndai hka i sung ai rai ngai hpe naw karum la rit. Nanhte ni e masha myit rawng yang gaw i ngai hpe naw karum la rit. Ngai gaw ahkyak ai ya ndai hkying shi daram htu mat jang ngai gaw nmai sai" ngu tsun ai da i "E nye wa kaw mung ngai naw wa ra ai majaw ngai hpe naw karum la rit" ngu jang "Wo wo ngu na sung sung tang tang magyi ka-ang" ngu da. "Atsawm di bai tsun yu mu law nanhte ga chye shaga ai ngai hpe atsawm di naw karum la mi law" nga tim "Sung sung tang tang magyi ka-ang" dai sha bai tsun taw ai da. Mali manga lang kahtap tim dai sha tsun jang she pawt mayu wa sai da. Pawt mayu na she e shi rap chyam yu ai da. Woi dai hpe mung sat kau sai da. Sat kau na shi mung rap chyam yu rap chyam yu rai lu sai da. Lu na she shi gaw shi na kasha gaw i wo de du jang da wo de du jang i shi gaw dai woi dat hpe sat kau majaw shu tai mat ai da. Shu tai mat ai shaloi i shi sa la na dai wa gaw hkaw hkam shayi bai re ai da. Hkaw hkam shayi bai rai shi rai jang gaw shu rai na dai mung nhkap la sai da. Kadai mung nra sharawng sai nra sharawng ai majaw shi gaw grai gaya ai raitim mung da shi hpe nang hku tsun ai da. Dai hkaw hkam shayi na kawa hpe tsun ai da "E na na kasha hkaw hkam shayi hte jaw sha na gaw ngai re nye na kawa gaw Ja Ngai Awng re majaw ngai gaw na na kasha hpe la na gaw ngai re" ngu jang "Nang wa i ngai na kasha hpe la na nmai byin ai nmai byin ai" ngu tsun ai. "Mai byin ai law nmasu sha ai ngai gaw na na e na na kasha hpe la na ngai re" ngu tsun yang shi gaw nkam ai da. Nkam rai yang shi gaw tsun wa sai da shi nang hku tsun da "E nang lama na na na kasha hte ngai hpe njaw sha yang ngai gaw marawn na" ngu tsun ai da. "Marawn na" ngu tsun yang she "Marawn u le nang shu langai sha marawn ai ngai hpabaw byin na" ngu yang shu gaw marawn ai da. Shi ni marawn marawn marawn marawn ni wa jang gaw da marang htu wa ai da. Marang htu wa jang gaw da marang htu wa jang gaw da nmai ai da. Nmai ai majaw da ndai shanhte ni ndai shanhte ndai hkaw hkam ndai ja wora gaw da shanhte gaw ndai ja nga timung shanhte gaw i hkum pup rau galaw da ai grau law ai majaw shanhte gaw hkum pup rau galaw da ai grau law ai majaw da ndai byawng hkrat wa ai majaw shanhte gaw e shu ni mahkawn ni hkawn jang gaw marang ni htu wa ai. Dai majaw "Hkum hkawn hkum hkawn jaw sha na jaw sha na" ngu tsun tim e shi hpe bai nlung hte bai kabai ai da. Nlung rau bai kabai yang she "Aw nang ngai hpe nlung tawng rau kabai ai i nang nlung tawng rau kabai jang ngai gaw bai hkrap na" ngu tsun ai da. "Hkrap u nang hkrap ai ngai hpa nbyin ai" ngu hkrap hkrap hkrap rai yang gaw shi hkrap yang hka grai law wa ai majaw dai dai hkaw hkam mare hpe galip kau na hkrit wa ai majaw "Hkum hkrap hkum hkrap jaw sha na" ngu na jaw sha kau dat ai da. Jaw sha na ngu na jaw sha kau dat ai da. Ya gaw da ya anhte na ndai prat hta nga yang da e masha hte masha hpe sha atsawm di shaga ai. Masha hte masha nga tim pyi gaida yan nu hte lauban ni nga yang nshaga ai. Ya anhte mung re ya anhte mung re maw hpyi ni hpe nga jang anhte ni matsat ai. Anhte muk sha taw ai akw maw hpyi ni muk sa hpyi jang "Ala ya ngai muk sha taw ai pyi grai matsat mat sai" ngu na kabai jaw kau da ai. Gumhpraw ni ma tinang hku na anhte jawng hkan e jawng hkan e jawng shang wa na chyinghka kaw ndai ta ntu ni lagaw ntu ai ni dai hku nga taw taw re. Dai hku nga taw jang anhte ni gaw grai matsat mat sai. "Yi ya jawng gan hkring muk mari sha ten nga jang pyi ala jahkring mi gan hkring sa la ai aten kaw muk sha na pyi grai matsat mat ai raitim mung ndai maumwi gaw e masha tim dusat dumyeng timung e dai hku mai la hkat ai. Shanhte na moi gaw shanhte na dai hku htung nan nan re bai na she kanu na tsawra myit gaw tinang na kasha kade ram kaji taw tim e "Gaya jahpa law ndai mung dan ting chye mat jang ngai hpe ndai hku tsun na" nga hpe i dai hku nmyit ai sha bau maka la ai ngu na ndai maumwi hpe ndai shara kaw jahtum dat ai. . Language as given: Jinghpaw
【转录(La Ring)】吾曾听闻一则这般故事。彼时,有位名为郎盖的男子,踏上了一段远行。他此次远行所携带的物品,涵盖了火种、盐块、谷物、野菜、草药以及各类农具。途中,他想起了临行前长辈的叮嘱:"无论前路遭遇何等艰险,都要坚守本心,莫忘初心。"他将这番话牢记于心。行至一处山坳,他停下了脚步。他驻足山坳,环顾四周,只见山坳间弥漫着阵阵薄雾,周遭静谧无声。薄雾渐散之际,他忽见远处的灌木丛中,传来一阵若有似无的细碎声响,那声响仿佛正逐渐靠近。那声响愈发清晰,原来是一只毛色油亮的锦鸡,正叼着一枚色泽温润的卵,小心翼翼地挪动着。见此情景,郎盖不由得停下了脚步,静静地观察着这只锦鸡。锦鸡似乎察觉到了他的存在,低声鸣叫了一声。紧接着,锦鸡的身旁,忽然走出了几个身着景颇服饰的孩童,他们正嬉笑打闹着走来。孩童们见到郎盖,纷纷停下了嬉闹,好奇地打量着他。彼时,天空中忽然掠过几只飞鸟,它们的羽翼在阳光下闪烁着金属般的光泽。就在这时,一个稚嫩的声音响起:"你们这些飞鸟,为何要在此处盘旋?难道不怕被猎人的箭射中吗?"话音刚落,郎盖便发现,说话的竟是一位年幼的女童,她正蹲在一旁的岩石上。郎盖见状,上前温和地问道:"小姑娘,你为何独自一人在此?这里荒僻偏远,常有野兽出没,你独自一人在此并不安全。你为何不与家人一同居住,却独自来到这深山之中?"女童抬起头,答道:"老先生,我并非独自一人。我的家人都在山的那头劳作,我只是在此等候他们归来罢了。"郎盖又问道:"可是,此地离村落甚远,你独自一人在此等候,难道不害怕吗?"女童闻言,先是沉默了片刻,随后便发出了一阵清脆的笑声,那笑声在山谷间回荡不已。就在这时,山谷的另一头,传来了一阵悠扬的歌声。歌声渐近,只见一群身着盛装的景颇族人,正沿着山路走来。他们的身旁,还跟着几头驮着货物的骡子,骡背上的货物堆叠得整整齐齐。队伍中的首领见到女童,便快步走上前去,将她揽入怀中,轻声询问她是否受了委屈。首领的声音温柔而亲切。女童依偎在首领的怀里,说道:"阿爸,这位老先生是路过的旅人。他见我在此等候,便上前与我搭话,还询问我为何独自一人在此。"郎盖闻言,便自报家门:"我名为苏特·恩盖·翁(Sut Ngai Awng),是一名游走四方的医者。"苏特·恩盖·翁此行,是为了采集深山里的珍稀草药。他带着几名随从,驮着采集草药所需的工具与行囊。此时,锦鸡仍在原地徘徊,不时发出几声轻柔的鸣叫。苏特·恩盖·翁见状,便向女童询问这只锦鸡的来历,女童告诉他,这只锦鸡是山坳里的常客,时常会带着同伴前来觅食。话音刚落,锦鸡忽然展翅高飞,向着山谷的深处飞去,很快便消失在了众人的视野中。苏特·恩盖·翁见此情景,便决定继续前行,前往山谷深处采集草药。他一边走,一边对着随从们说道:"诸位随我一同前行,务必小心谨慎,切勿惊扰了山中的生灵,以免破坏了这方净土的宁静。"苏特·恩盖·翁的话音刚落,山谷中便传来了一阵嘈杂的声响,只见一群村民正背着柴火,从山路上走来。为首的村民见到苏特·恩盖·翁,便上前打招呼:"这位先生,您是从何处来的?我们此地偏僻,少有外人前来,不知您为何会来到这深山之中?"苏特·恩盖·翁答道:"我是一名医者,听闻此地山中有珍稀草药,特来采集。"说罢,他便与村民们寒暄起来。寒暄过后,村民们邀请苏特·恩盖·翁一行人前往村中歇息,苏特·恩盖·翁欣然应允。众人一路欢声笑语,不一会儿便抵达了村寨。进入村寨后,只见村内整洁宁静,房屋错落有致。村寨中央的广场上,村民们正忙着准备晚餐,炊烟袅袅升起,弥漫在村寨的上空。晚餐过后,夜色渐深,村民们纷纷围坐在篝火旁,讲述着山中的奇闻异事。其中一名村民说道:"我曾在山中见过一种奇异的草药,它的叶片上布满了细密的纹路,散发着淡淡的清香。"另一名村民附和道:"我也曾见过类似的草药,据说它能治愈多种疑难杂症。"苏特·恩盖·翁闻言,不由得心中一动,他开口说道:"诸位所言的这种草药,想必便是我此行所要寻找的‘回魂草’。我听闻这种草药只生长在人迹罕至的深山之中,且需得在特定的时节采摘方能保留其药效。"这时,人群中有人拿出了麦克风(microphone),对着苏特·恩盖·翁说道:"老先生,我们听闻您是一位医术高超的医者,不知您能否为我们讲述一下您行医的经历?"苏特·恩盖·翁闻言,便欣然应允,开始讲述自己的行医故事。他先是轻咳了一声,随后便娓娓道来,声音沉稳而有力,仿佛将众人带入了他行医的岁月之中。苏特·恩盖·翁讲述着自己行医途中的所见所闻,每一个故事都充满了温情与感动。人群中有人轻声赞叹道:"老先生的医术真是高明啊!"话音刚落,苏特·恩盖·翁便提到了他此行所要寻找的回魂草。他刚说完回魂草的特性,山谷中便再次传来了一阵奇异的声响。这时,一名年轻的村民起身说道:"老先生,您所说的回魂草,我曾在深山之中见过。只是那处地方极为险峻,常人难以抵达,且常有野兽出没,因此无人敢轻易前往。"苏特·恩盖·翁闻言,便说道:"诸位不必担心,只要我们小心谨慎,便一定能够顺利抵达,采回回魂草。"众人听后,纷纷表示愿意跟随苏特·恩盖·翁一同前往。其中一名老者说道:"我在山中生活了大半辈子,对地形较为熟悉,我可以为诸位带路。"次日清晨,众人收拾好行囊,便踏上了前往深山的旅途。一路上,众人沿着崎岖的山路前行,步履虽有些艰难,但大家的兴致都十分高昂。行至午后,众人来到了一处陡峭的山崖前,只见山崖边的灌木丛中,传来了一阵细微的声响。众人停下脚步,仔细聆听,那声响仿佛是有人在低声交谈。走近一看,只见山崖下聚集了不少村民,他们正围坐在一起,讲述着山中的故事。这时,人群中传来了一阵争吵声,原来是两名村民因为一点小事起了争执。其中一名村民说道:"这水是我先发现的,理应归我所有。"另一名村民反驳道:"这水是大家共有的,你凭什么说是你的?我在这里劳作了一整天,口渴难耐,理应先喝水。"两人争执不下,互不相让。其中一人说道:"大家都看到了,这水是我先拿到的。"另一人则说道:"你胡说,明明是我先拿到的。"两人越吵越凶,互相指责对方不讲道理。这时,苏特·恩盖·翁上前劝解道:"诸位乡亲,这水本是公共资源,不应由一人独占。大家都是邻里乡亲,理应互相体谅。我今日赶路至此,口干舌燥,也想喝一口水。"他顿了顿,又说道:"大家不如各让一步,共同享用这水源。"两名村民听后,都觉得苏特·恩盖·翁说得有理,便不再争执,纷纷让开了道路,让众人都能喝到水。喝完水后,众人稍作休息,便再次踏上了旅途。众人一路前行,不久便来到了一处溪水旁。溪水清澈见底,倒映着周围的山林。众人停下脚步,准备在此歇息片刻。歇息过后,苏特·恩盖·翁便带领众人继续前行,前往寻找回魂草的地点。经过数日的跋涉,众人终于抵达了回魂草生长的山谷。山谷中云雾缭绕,宛如仙境一般,众人不由得被眼前的景色所震撼。苏特·恩盖·翁走近山谷,对着众人说道:"诸位请看,这便是回魂草。它的叶片呈深绿色,上面布满了细密的纹路,散发着淡淡的清香。"他又说道:"大家一定要小心,切勿触碰其他的植物,以免破坏了这里的生态环境。"一名村民说道:"我从未见过如此奇异的草药,老先生,我们该如何采摘它呢?"苏特·恩盖·翁答道:"采摘回魂草需要极为小心,要用特制的工具,避免损伤其根部。"众人按照苏特·恩盖·翁的指导,小心翼翼地采摘着回魂草。不一会儿,众人便采摘了不少回魂草,大家都十分兴奋。就在众人采摘回魂草之际,一只野猪忽然从灌木丛中窜了出来,朝着众人扑来。众人吓得纷纷躲避,野猪则在山谷中横冲直撞。一名村民见状,大声喊道:"大家小心!有野猪!"苏特·恩盖·翁见状,连忙上前安抚众人:"大家不要惊慌,我来对付这头野猪。"他手持木棍,朝着野猪冲了过去,与野猪搏斗起来。众人则在一旁大声呼喊,为苏特·恩盖·翁加油助威。此时,山谷中一片混乱,村民们纷纷拿出随身携带的工具,准备协助苏特·恩盖·翁。众人的呼喊声、野猪的嚎叫声以及木棍的击打声交织在一起,响彻了整个山谷。一名孩童吓得躲在母亲的身后,紧紧地抱住了母亲的胳膊,说道:"阿娘,我害怕!"这时,一名老者走到了孩童的身边,将他护在了身后。老者安慰孩童道:"不要害怕,有阿公在,不会让你受到伤害的。"他一边说,一边紧紧地握住了孩童的手,眼神坚定而沉稳。就在这时,之前出现的那只锦鸡再次飞了回来,它落在了老者的肩头,轻轻地鸣叫了一声。锦鸡的出现,仿佛给众人带来了一丝安心,山谷中的混乱渐渐平息了下来。
提供机构:
PARADISEC



