KK1-0601 - Pasawk la hte Nga chyang (The climbing perch and the snakehead fish) with English translation
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0601-pasawk-english-translation/1543107
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (Htoi Awng) Long time ago, a climbing perch and a snakehead fish were in love. The climbing perch is very beautiful. People say that the climbing perch is very beautiful, but it doesn't have any faeces in its belly. The climbing perch thought that she was the most beautiful fish. And everyone liked her. When the other fish told her that they loved her, she said, "If you could catch the insects like ants to feed me, I will love you back." Other fish often told her, "Please be my love." But the climbing perch thought herself that she was very beautiful, so she didn't love anyone back. Then, the snakehead fish and the grass lizard talked to each other, they said, "The one who got the love of the climbing perch can live not only in the water but also on the land. Okay?" They agreed that the one who got the love of the climbing perch could live both in water and on land. The grass lizard really wanted to get the climbing perch's love, but he couldn't go into the water. He caught some crickets from the land and fed the climbing perch. But the climbing perch did not love him because he could not live in the water. The snakehead fish also loved the climbing perch so much. She was white and the most beautiful. Other fish showed their love to her and always said, "Let's be lovers." But she was so proud. She said, "No. I will date only the one who could find insects from the land and could live with me all day and night." Then the other fish said, "Okay then. We will find the fish which could live on land and in water for you. We will find your destiny." They went to the snakehead fish and said, "You can live in the mud and also in the water. Can you love the climbing perch?" The snakehead fish was proud of himself too. And he said, "I can't! I can't love the one whom you all love." After that, he went into the mud. But they continued, "Our climbing perch is very beautiful and very proud of herself too. She said she couldn't love us. She could only love the one who could live both in water and on the land, and the one who could find insects for her. Since you could do all those things, you will get her love definitely. You are the perfect partner for her." The snakehead fish was the proud one too and kept denying to be the partner of the climbing perch. But the other fish came to him everyday and always told him to do that. Then, he agreed to say love to the climbing perch. He went to her and said, "I love you. I will find food from the land for you too." She said, "I have already had a grass lizard who finds food for me." When he heard that, he was very angry and said, "Then, I will compete with the grass lizard. We will have a meeting." He went to the grass lizard and said to him, "We need to meet one day." Then, the grass lizard came to meet the snakehead fish. The snakehead fish quickly jumped onto the land. They had a meeting on the land. The snakehead fish asked the grass lizard, "Is it true that the climbing perch is in love with you?" The grass lizard answered, "It's true that I find food for her, but she said that she couldn't love me because I couldn't live in water with her all day and night. And she ate all the food I found for her." After hearing that, the snakehead fish knew that the climbing perch was very proud. So, he decided that he would do to get love from her. Since that day, he jumped on the land and pretended like the dead. When the ants came to eat and attached onto his body, he quickly dove into the water. And he jumped onto the land and pretended like the dead again. He didn't breathe a bit. The ants thought him as a dead and came to eat him. When the ants affixed on his body, he went into the water again. In that way, he found food for the climbing perch again and again. Then, he and the climbing perch became lovers. The climbing perch which was very proud since she was beautiful. She didn't love any fish back whom loved her so much. But, the snakehead fish got the love of her and could remove the proud mindset of her. And he could love her so much too. Transcription (Lu Awng) Moi shawng de ya ngai tsun na maumwi gaw moi shawng de pasawk la ngu ai nga hte nga chyang gaw sumtsaw tsaw ai da. Dai kaw she pasawk la gaw grai tsawm ai i grai tsawm ai. Ya retim mung pasawk la hkyi n rawng ai nga na tsun ai i, shinggyin masha ni pasawk la gaw grai tsawm ai. Shi gaw nga ni kaw na tsawm dik htum re i, re jang she nga ni gaw pasawk la hpe yawng hkra nga ni yawng hkra ra ai i. Langai mi ngai nang hpe ra ai law ngu timmung shi gaw nanhte da ngai hpe hto kawng ntsa kaw na kagyin ni sha hpa ni ngai hpe hkwi jaw yang she ngai la na ngu na tsun ai da. Re jang she nga ni yawng gaw pasawk la hpe ngai hte sumtsaw tsaw ga ngai hte ra hkat ga ngu na tsun ai da. Tsun jang mung pasawk la gaw grai tsawm dum ai shi na shi grai tsawm dum ai i grai tsawm dum ai majaw gara nga hpe ma nra ai. Shi gaw gara nga hpe mung nra re jang she shi gaw dan gaw da ya ngai nga chyang hpe ndai nsang sawn gaw i pasawk la hpe ra ai wa gaw nga kaw mung nga lu na, hka kaw mung nga lu na nga na shan 2 gaw dai hku tsun hkat ai i. Ndai nsan sawn hte ndai nga chyang gaw pasawk la hpe sumtsaw tsaw ai, ngai ra yang gaw ngai pasawk la hpe ngai sumtsaw tsaw yang dai ni ngai hka kaw mung nga na, hkarang kaw mung nga na kawng de mung nga na nga na tsun ai i. Pasawk la hpe sumtsaw tsaw na matu shan 2 gaw dai jang she nsang sawn gaw i nsang sawn gaw shi gaw pasawk la hpe grai ra ai i, grai ra timmung shi gaw hka kaw nlu shang ai, hka kaw nlu shang re na shi gaw ndai kakrit ni kadawn ni le i shi gaw dai hku na sa na sa hkwi jaw jaw re i. Retim mung shi gaw hka kaw nlu nga ai re majaw pasawk la gaw shi hpe nra ai i. Nga chyang ndai nga ni gaw shi hpe grai ra ai. Pasawk la gaw tsawm dik htum ai re, ahpraw ahtoi re grai tsawm ai. Dai re majaw nga ni gaw grai ra ai shi hpe langai mi mung sa tsun, nga ni langai mung sa tsun, ngai hte sumtsaw tsaw ga ngu she pasawk la mung grai rai dum ai i. E nmai ai ngai hpe kawng kaw mung kawng kaw na kagyn ni hpa mung mai hkwi jaw ngai hpe shani shana rau nga ai hpe she ngai ra na ngu na tsun ai i. Re jang she nga ni gaw tam sai da, dai yang gaw dai ni nang hpe ra ai wa hpe gaw anhte mung ndai hka de mung mai nga, hkarang de mung mai nga re hpe she anhte mung nang hpe ra shangun na anhte gaw sumtsaw tam ya na ngu na tsun ai. Re jang she nga chyang gaw hto hkum puk kaw nga taw ai i, hkum puk kaw nga taw re jang she nga chyang hpe nga ni gaw sa shaga ai i, nga chyang e nang gaw hkum puk kaw mung chye nga ai, hka kaw mung chye nga ai kawng kaw mung chye nga ai dai re majaw gaw nang pasawk la hpe ra u le ngu tsun ai da. Dai she nga chyang mung grai raidum ai i, ngai nra ai ngu tsun ai da. Nanhte ra ai hpe ngai nlu ra ai ngu tsun ai da. Dai shaloi she nga chyang gam gaw i shi gaw hkum puk kaw bai shang mat wa ai da. Dai she nga ni gaw i shi hpe sa shaga ai, e anhte na pasawk la grai tsam ai, re ma grai rai dum ai. Anhte hte sumtsaw mung nmai galaw ai dai re majaw gaw nang sumtsaw ga tsun yang she nang she lu ra ai law, nang she kawng kaw mung ndai shan u gyin ni hpa ni mung lu tam ai re majaw hkum puk kaw mung nang chye nga ai, hka kaw mung chye nga ai dai re majaw nang hte she htuk ai law nang ra yu law ngu tsun ai da. Re jang nga chyang dai mung ngai nra ai ngu grai raidum ai, grai rai dum ai ding sa sa grai rai dum ai i nga chyang mung rai dum re jang she lani mi gaw nau sa tsun jang she i nga chyang gaw dan gaw da ngai pasawk la hpe ngai sumtsaw ga tsun yu na ngu tsun ai da. Re na she pasawk la gaw nga chyang nang kaw sumtsaw ga sa tsun, ngai nang hpe grai ra ai ngu tsun yang she ngai kawng de na shat mung tam jaw na ngu tsun yang she ngai hpe kawng de na shat tam jaw ai nsang sawn mung nga ai ngu tsun ai da. Nsang sawn nga ai ngu tsun yang dai shaloi she nga chyang gam gaw pawt na she dan gaw nsang sawn hte ngai hte shingjawng hkat na ngu tsun ai da, zup hpawng hpawng hkat na ngu tsun ai da. Re jang she ngai hte shingjawng hkat na ngu tsun ai da, re jang she nga chyang gam mung shi gaw n kam hkam mat wa dai re majaw nsang sawn hpe she shi gaw nang hte ngai lani mi hkrum ra ai ngu na tsun ai da. Re jang she nsang sawn gaw i sa wa ai, nga chyang gam kaw sa re jang gaw shan 2 gaw jahkrum hkat na matu sa wa re jang she nga chyang gam gaw kawng de lung mat wa i. Kawng de kahtan na lung mat wa re jang she kawng kaw she shan 2 zuphpawng hpawng ai da. Re jang she nang pasawk la hte nan 2 pasawk la nang hpe ra ai nga re i ngu yang she pasawk la gaw ngai shi hpe lu sha tam jaw ai retim mung shi gaw shani shana shi hte rau nmai nga ai nga na shi ngai hpe nra ai. Ngai na lusha gaw yawng sha kau ya sai ngu tsun ai da. Dai shaloi she nga chyang gam gaw aw pasawk la ndai gaw grai rai dum ai she re nga ai re majaw gaw ya ngai pasawk la ndai hpe ngai lu hkra la na ngu na she shi gaw dai shani kaw na shi myit shaja ai i, pasawk la hpe ngai lu hkra la na ngu na she nga chyang gam gaw shi gaw hka kaw na ntsa de gumhtawn ai i, ntsa de kahtan mat wa, ntsa de kahtan na shi gaw dai kaw si masu su jang she u gyin ni yawng sa sha ai i, u gyin ni hpe sa sha, u gyin ni shi kaw kap sa i nga jang shi gaw hka de bai kahtan yu wa. Bai she shi gaw kawng de bai kahtan lung wa, ku gyin ni shi gaw kap si masu su na shi gaw nsa mung nsa re na mang zawn zawn re na taw taw ai i. Mang zawn re na taw jang she ugyin ni gaw shi si ai shadu jang she yawng shi kaw kap jang she shi gaw hka kaw bai gumhtawn bang jang she pasawk la hpe shi gaw dai hku lusha tam jaw, nga chyang gam kaw kap ai kugyin ni hpe she pasawk la hpe bai wa jaw re na she nga chyang gaw bai hkarang de bai gumhtawn mat wa, hkarang de bai gumhtawn mat re jang she kahtan mat jang she kawng kaw bai du jang bai si masu su re jang she ndai nga chyang gam kaw she kugyin ni bai yawng bai sa kap re jang she bai yu mat wa rai na bai kahtan yu wa re na she shan 2 gaw dai hku na sum tsaw tsaw ai da. Pasawk la grai tsawm ai hte i grai tsawm dum ai grai rai dum ai i shi nga ni kadai hpe hpyi naw nga ni kadai hpe nlu ra ai pasawk la hpe nga chyang gam gaw dai hku na shi gaw shi grai redum mat wa ai dai hte shi sari hpe shi dai hku na shi lu jahpoi kau ya ai da, lu ja la kau ya ai re da. . Language as given: Jinghpaw
### 翻译版(Htoi Awng)
很久很久以前,攀鲈(Climbing Perch)与鳢鱼(Snakehead Fish)相恋。攀鲈容貌绝美,众人皆称其姿色无双,更有传言称其腹中无粪便。攀鲈自认是世间最美丽的鱼类,人人都对她倾慕不已。每当其他鱼儿向她表白,她便说道:"若你能捕捉蚂蚁这类昆虫喂养我,我便应允与你相恋。"常有鱼儿向她示爱,恳请结为伴侣,但攀鲈自持美貌,从未回应过任何人的情意。
后来,鳢鱼与草蜥(Grass Lizard)私下商议:"能赢得攀鲈芳心者,既能在水中生存,亦可在陆地存活,如何?"二人一拍即合,约定唯有兼具水陆两栖之能者,方能获得攀鲈的青睐。草蜥满心渴望得到攀鲈的爱意,却无法入水。他便从陆地上捕捉蟋蟀(Crickets),投喂给攀鲈。可攀鲈并未爱上他,只因他无法在水中日夜相伴。
鳢鱼同样深爱着攀鲈。她肤白貌美,堪称最美的鱼儿。其他鱼儿纷纷向她示爱,总说"愿与你结为恋人",可她生性高傲,答道:"不行。我只会与能从陆地寻来昆虫、且能日夜伴我左右的人相恋。"其他鱼儿便说:"那我们便为你寻觅能水陆两栖的鱼儿,帮你找到命中注定的伴侣。"他们找到鳢鱼,问道:"你既能在淤泥中生存,又能在水中存活,可愿意爱慕攀鲈?"鳢鱼同样高傲自负,答道:"我才不要!我绝不会爱上你们都倾心的人。"说罢,便潜入淤泥之中。
但其他鱼儿仍不放弃,说道:"我们的攀鲈美艳绝伦,自身也极为骄傲。她说不会爱上我们,只会爱上既能水陆两栖、又能为她寻觅昆虫的人。你样样都能做到,定能赢得她的芳心,你就是她最完美的伴侣。"鳢鱼本就高傲,依旧拒绝成为攀鲈的伴侣。可其他鱼儿每日都来劝说,最终他答应去向攀鲈表白。他来到攀鲈面前说道:"我爱你,我也会为你从陆地上寻找食物。"攀鲈却说:"已经有一只草蜥在为我寻觅食物了。"鳢鱼闻言大怒,说道:"那我便与他较量一番,我们定要做个了断。"他找到草蜥说道:"我们得择日一见高下。"草蜥如约前来赴约,鳢鱼迅速跳上陆地,二人在陆地展开对峙。鳢鱼质问草蜥:"攀鲈当真与你相恋了?"草蜥答道:"我确实为她寻觅食物,但她说过,只因我无法日夜在水中伴她左右,便不会爱上我,而且她早已吃完了我为她找来的所有食物。"
鳢鱼听罢,知晓攀鲈确实高傲无比,于是他下定决心,定要赢得她的爱意。从那日起,他便跳上陆地,佯装死去。当蚂蚁(Ants)前来啃食、爬上他的身体时,他便迅速潜入水中。之后他再次跳上陆地,佯装死去,连呼吸都不敢有分毫动静。蚂蚁们以为他死了,便纷纷爬上他的身体啃食,此时他再一次潜入水中。如此往复,他一次次为攀鲈寻觅到了食物。最终,他与攀鲈结为了伴侣。向来因美貌而高傲的攀鲈,从未回应过任何倾心于她的鱼儿,可鳢鱼不仅赢得了她的芳心,更褪去了她的高傲心性,二人从此相爱至深。
### 转写版(Lu Awng)
很久以前,莫尚地区的帕索克鱼与昌鱼相恋。帕索克鱼容貌出众,众人皆赞其美艳无双,更有传言称其腹中无粪。帕索克鱼自认是世间最美的鱼儿,人人都对她倾心不已。每当其他鱼类向她示爱,她便言道:"若你能捕捉蚂蚁这类昆虫投喂于我,我便应允与你相恋。"常有鱼类向她表白,恳请结为伴侣,但帕索克鱼自持美貌,从未回应过任何人的情意。
后来,昌鱼与草蜥私下商议:"能赢得帕索克鱼芳心者,既能在水中存活,亦可在陆地生存,如何?"二人一拍即合,约定唯有兼具水陆两栖之能者,方能获得帕索克鱼的青睐。草蜥满心渴望得到帕索克鱼的爱意,却无法入水。他便从陆地上捕捉蟋蟀,投喂给帕索克鱼。可帕索克鱼并未爱上他,只因他无法在水中日夜相伴。
昌鱼同样深爱着帕索克鱼。她肤白貌美,堪称最美的鱼儿。其他鱼类纷纷向她示爱,总说"愿与你结为恋人",可她生性高傲,答道:"不行。我只会与能从陆地寻来昆虫、且能日夜伴我左右的人相恋。"其他鱼类便说:"那我们便为你寻觅能水陆两栖的鱼儿,帮你找到命中注定的伴侣。"他们找到昌鱼,问道:"你既能在淤泥中生存,又能在水中存活,可愿意爱慕帕索克鱼?"昌鱼同样高傲自负,答道:"我才不要!我绝不会爱上你们都倾心的人。"说罢,便潜入淤泥之中。
但其他鱼类仍不放弃,说道:"我们的帕索克鱼美艳绝伦,自身也极为骄傲。她说不会爱上我们,只会爱上既能水陆两栖、又能为她寻觅昆虫的人。你样样都能做到,定能赢得她的芳心,你就是她最完美的伴侣。"昌鱼本就高傲,依旧拒绝成为帕索克鱼的伴侣。可其他鱼类每日都来劝说,最终他答应去向帕索克鱼表白。他来到帕索克鱼面前说道:"我爱你,我也会为你从陆地上寻找食物。"帕索克鱼却说:"已经有一只草蜥在为我寻觅食物了。"昌鱼闻言大怒,说道:"那我便与他较量一番,我们定要做个了断。"他找到草蜥说道:"我们得择日一见高下。"草蜥如约前来赴约,昌鱼迅速跳上陆地,二人在陆地展开对峙。昌鱼质问草蜥:"帕索克鱼当真与你相恋了?"草蜥答道:"我确实为她寻觅食物,但她说过,只因我无法日夜在水中伴她左右,便不会爱上我,而且她早已吃完了我为她找来的所有食物。"
昌鱼听罢,知晓帕索克鱼确实高傲无比,于是他下定决心,定要赢得她的爱意。从那日起,他便跳上陆地,佯装死去。当蚂蚁前来啃食、爬上他的身体时,他便迅速潜入水中。之后他再次跳上陆地,佯装死去,连呼吸都不敢有分毫动静。蚂蚁们以为他死了,便纷纷爬上他的身体啃食,此时他再一次潜入水中。如此往复,他一次次为帕索克鱼寻觅到了食物。最终,他与帕索克鱼结为了伴侣。向来因美貌而高傲的帕索克鱼,从未回应过任何倾心于她的鱼儿,可昌鱼不仅赢得了她的芳心,更褪去了她的高傲心性,二人从此相爱至深。
数据集语言:景颇语
提供机构:
PARADISEC



