KK1-0702 - Yawng hta n-gun ja ai ngu n mai tsun ai lam (Why it is not good to be haughty) with English translation
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0702-yawng-english-translation/1543692
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (Htoi San) I am telling a story about how we should not say I am the strongest among all. A long time ago, in a village, a boy said, "I am the strongest among all. There is no one stronger than me." He told this proudly. Therefore, his mother brought him to the other villages and showed him there were many people stronger than him. On the way, they met a man who made barrages for his living. They found that the man hit his head on a piton. The boy said when he saw it, "Aww, there is a person who is stronger than me. I told a wrong thing before." He accepted the situation. After passing the man who made barrages, they met a young man who pulled out a giant tree from its root and carried it without cutting it from the top to the bottom. The boy realized, "Aww, this man is the strongest. Therefore, we should not be so proud of ourselves. We should not say, no one is better or stronger than me." The boy learned lessons from that day onwards. Transcription (Lu Awng) Yawng hta e ngai n gun grau ja sai ngu na nmai tsun ai ngu ai maumwi hpe bai tsun na re. Moi mare langai mi kaw ma langai mi gaw da, ngai gaw yawng hta n gun grau ja ai re, ngai daram n gun ja ai kadai nnga ai ngu na grang ai ga tsun ai da. Shaloi shi na kanu ni gaw mare ndai hto shara shagu kaw e woi hkawm yu let e shi hta grau ai n gun grau ja ai nga ai lam hpe e madun hkawm ma ai da. Shaloi e shanhte shan nu ni sa wa ai shaloi e hka madim dim sha ai la langai mi nga ai da. Dai madim dim sha ai la wa gaw shi a abaw hte mailak hpe adawt taw ai hpe sa mu ai da. Shaloi ma dai gaw aw ngai hta grau ai grau n gun ja ai she naw nga a hka ngai tsun ai lam shut sai ngu na hkam la ai da. Dai kaw na bai lai mat wa re yang e ala langai mi gaw hpun kaba dik ai hpun apawt kaw na baw la nna ndung du hkra daw pyi ndaw kau ai hpun nawng hpe hpai ai la shabrang langai mi hpe bai mu ai da. Dai shaloi e ma dai gaw aw ya ndai wa she grau nna n gun ja ai wa re nga hka, dai majaw anhte gaw tinang a hkum hpe grai rai dum la sai, ngai hta grau ai nnga sai, n gun ja ai nnga sai ngu hpe nmai tsun a hka nga na ma dai shani kaw na myit malai lu mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
### 译本(Htoi San)
我将讲述一则旨在告诫人们切勿妄自尊大的故事。往昔某村落中,一名少年傲然宣称:「我乃天下最强,无人能及。」其母听闻后,便带他游历周边村落,令其见识到诸多远比自己强大的人。途中,二人偶遇一位以制作堰坝(barrage)为生的男子,竟发现该男子的头部撞到了岩钉(piton)。少年见状叹道:「哎呀,原有人比我更强,我此前所言大谬。」他坦然接受了这一现实。途经这名男子后,他们又遇见一位青年,能将巨树连根拔起,且未截断枝干便将其扛起。少年顿时醒悟:「哎呀,这才是真正的强者。由此可见,我们切不可自视甚高,切勿自诩无人能及。」自此之后,这名少年汲取了此次教训。
### 转录文本(Lu Awng)
从前,我将讲述一则告诫人们切勿自诩天下无敌的故事。往昔某村落中,一名少年傲然宣称:「我乃天下最强,无人能及。」其母听闻后,便带他游历周边村落,令其见识到诸多远比自己强大的人。途中,二人偶遇一位以制作堰坝为生的男子,竟发现该男子的头部撞到了岩钉。少年见状叹道:「哎呀,原有人比我更强,我此前所言大谬。」他坦然接受了这一现实。途经这名男子后,他们又遇见一位青年,能将巨树连根拔起,且未截断枝干便将其扛起。少年顿时醒悟:「哎呀,这才是真正的强者。由此可见,我们切不可自视甚高,切勿自诩无人能及。」自此之后,这名少年汲取了此次教训。
### 所用语言:景颇语
提供机构:
PARADISEC



