知识图谱:《公司法》第十四条【公司转投资】
收藏阿里云天池2026-06-01 更新2025-04-19 收录
下载链接:
https://tianchi.aliyun.com/dataset/201260
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
# 《公司法》第十四条【公司转投资】
## 一、条文内容
1. **第一款**:公司可以向其他企业投资。
2. **第二款**:法律规定公司不得成为对所投资企业的债务承担连带责任的出资人的,从其规定。
## 二、条文主旨
- 公司对外投资的权利与限制:
1. **主旨**:原则允许投资,例外禁止
2. **投资权利**:公司可以对外投资(转投资)。
3. **权利限制(例外禁止)**:
- **法律规定投资受限制的公司**:国有独资公司、国有企业和上市公司不得成为普通合伙人。注意:其他公司可以成为普通合伙人。
- **法律依据**:《合伙企业法》第三条:“国有独资公司、国有企业、上市公司以及公益性的事业单位、社会团体不得成为普通合伙人。”
Article 14 [Corporate Intercorporate Investment] of the Company Law of the People's Republic of China
## I. Text of the Article
1. **Paragraph 1**: A company may invest in other enterprises.
2. **Paragraph 2**: Where any law provides that a company may not become an investor who assumes joint and several liability for the debts of the invested enterprise, such provisions shall prevail.
## II. Legislative Intent and Core Provisions
- Rights and Restrictions on Corporate External Investment:
1. **Core Principle**: External investment is permitted in principle, while prohibited in exceptional circumstances
2. **Investment Right**: A company is entitled to make external investments (intercorporate investment).
3. **Restrictions on the Right (Exceptional Prohibitions)**:
- **Restricted Entities per Law**: Wholly state-owned companies, state-owned enterprises and listed companies shall not act as general partners. Note: Other companies may serve as general partners.
- **Legal Basis**: Article 3 of the Partnership Enterprise Law of the People's Republic of China: "State-owned sole proprietorship companies, state-owned enterprises, listed companies, as well as public welfare institutions and social organizations shall not become general partners."
提供机构:
阿里云天池
创建时间:
2025-04-12
搜集汇总
数据集介绍

背景与挑战
背景概述
该数据集是关于《公司法》第十四条'公司转投资'的知识图谱,包含了条文内容、主旨以及公司对外投资的权利与限制。数据以CSV文件形式提供,包括实体和关系两个部分,用于支持相关法律分析。
以上内容由遇见数据集搜集并总结生成



