five

KK1-0372 - Lalaw ma hte Jahkrai ma (The orphan and the bullies who went to set a bird trap) with English translation

收藏
Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0372-lalaw-english-translation/1542426
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Translation (Gun Mai) Number nine is about many brothers and an orphaned boy. There were many brothers and an orphaned boy. Today, there are also a lot of people who bully orphaned children. In the past as well, what happened between the many brothers and the orphaned boy was that - this story was also told by our ancestors - the orphaned boy was unable to do. So, the orphaned boy set a trap to catch birds on the ground. The many brothers also set their traps and they got a hornbill. But, the orphaned boy got a barking deer in this trap. The many brothers bullied the orphaned boy. So, they said that "It is impossible to get the barking deer on the tree and it is not natural to get the hornbill on the ground." And, the many brothers said, "It is ours," and they forcibly took the barking deer. But, the orphaned boy said that "It is totally not right and fair. That's why I am not happy." So, the orphaned boy said that "If so, let's call elders to decide this problem." The many brothers also said that "Ok, let's call." After they discussed, they called an owl. When they called the owl, the owl came to them and said that "The sand cannot get fire and the banana tree cannot melt," and the owl flew away. It meant that it was impossible to catch the barking deer on the tree and it was impossible to catch the hornbill on the ground. The owl said so and flew away. Our ancestors told us this story in the past. It is the number nine. Transcription (La Ring) Rai yang gaw ya nambat jahku hta gaw moi ndai lalaw ma ni i lalaw ma ni ngu ai hte jahkrai ma ni ngu ai nga da. Jahkrai ma ni nga rai yang gaw ndai daini anhte shinggyim masha ni mung jahkrai ma hpe dang sha ai i dip sha ai grai nga ai le. Moi mung ndai lalaw ma ni ngu ai hte e jahkrai ma ngu ai dai ni mung gara hku re i nga yang she jiwoi jiwa ni hkai ai maumwi le i. Rai yang gaw jahkrai ma wa gaw hpa shi gaw ndai nngut njin ai le i nngut njin ai. Rai yang gaw jahkrai ma wa gaw ga kaw u hkam ai da. Re yang gaw ga kaw gaw aw lalaw ma ni gaw ga kaw u hkam na u hkawngrang lu ai da. Rai yang gaw jahkrai ma gaw htaw hpung ndung de hkam rai yang gaw dai de chyahkyi lu ai da. Rai yang gaw gara hku re i nga yang she jahkrai ma hpe gaw lalaw ma ni gaw dang sha ai le i. "Htaw ndung de chyahkyi lu ai htung nnga ga de ugaw lu ai htung nnga ai. Dai majaw ndai gaw anhte a she re" ngu nna kashun la ya ai. Kashun la ya rai yang gaw "E ndai gaw njaw ai gara hku mung njaw ai dai re majaw ndai gaw ngai gaw myit npyaw ai" ngu nna jahkrai ma gaw tsun rai yang gaw jahkrai ma gaw "Deng gaw gai ndai dawdan ya na salang i tara agyi shaga ga" ngu ai da. Rai yang gaw "Shaga ga" ngu rai yang gaw hpang gaw shanhte bawngban yu rai yang gaw u hku du hpe shaga ai da. U hku du hpe shaga rai yang gaw u hku du gaw sa rai yang gaw u hku du gaw kaning ngu i nga yang she "E kumtsai sharaw gaw nhkawng ai nga di hpum jum gaw nbyawng ai puk hpuk pup hpuk nga na swi tawm" re da. Re gaw lachyum gaw hpabaw i nga yang nmai byin ai le i ndung de chyahkyi lu ai ga de hkawngrang lu ai ngu gaw nmai byin ai ngu ai hku na u hku du gaw dai hku tsun nna pyen mat wa ai da. Moi na salang ni dai hku hkai ma ai. Nambat jahku rai sai dai. . Language as given: Jinghpaw

第九号译述(Gun Mai)围绕众兄弟与一名孤童展开。故事中存在众兄弟与一名孤童二人。时至今日,仍有不少欺凌孤童的行径;过往亦然,此故事所叙之事便关乎众兄弟与孤童——该故事亦由我们的先祖代代相传。彼时孤童不擅营生,遂在地面布设陷阱以捕鸟类。众兄弟亦布设陷阱,捕获了一只犀鸟(hornbill)。但孤童的陷阱中却捕获了一只赤麂(barking deer)。众兄弟遂欺凌孤童,声称"赤麂本应栖于林间,地面绝无可能捕获;而犀鸟本应栖息于地面,树上才是其常态",还称"这赤麂归我们所有",并强行夺走了赤麂。孤童则言道:"此举全然不公,我因此愤懑难平。"于是孤童提议:"既如此,便请长老们来裁决此事吧。"众兄弟亦应允:"好,便依此行事。"二人商议后,决定请猫头鹰(owl)前来仲裁。猫头鹰到场后言道:"沙砾无法生火,芭蕉树亦无法熔解",随即飞走。此言之意,正对应了"林间无法捕获赤麂、地面亦无法捕捉犀鸟"的道理,言罢猫头鹰便再次飞走。此故事由先祖代代相传,即为第九号故事。 转写(La Ring)文本:Rai yang gaw ya nambat jahku hta gaw moi ndai lalaw ma ni i lalaw ma ni ngu ai hte jahkrai ma ni ngu ai nga da. Jahkrai ma ni nga rai yang gaw ndai daini anhte shinggyim masha ni mung jahkrai ma hpe dang sha ai i dip sha ai grai nga ai le. Moi mung ndai lalaw ma ni ngu ai hte e jahkrai ma ngu ai dai ni mung gara hku re i nga yang she jiwoi jiwa ni hkai ai maumwi le i. Rai yang gaw jahkrai ma wa gaw hpa shi gaw ndai nngut njin ai le i nngut njin ai. Rai yang gaw jahkrai ma wa gaw ga kaw u hkam ai da. Re yang gaw ga kaw gaw aw lalaw ma ni gaw ga kaw u hkam na u hkawngrang lu ai da. Rai yang gaw jahkrai ma gaw htaw hpung ndung de hkam rai yang gaw dai de chyahkyi lu ai da. Rai yang gaw gara hku re i nga yang she jahkrai ma hpe gaw lalaw ma ni gaw dang sha ai le i. "Htaw ndung de chyahkyi lu ai htung nnga ga de ugaw lu ai htung nnga ai. Dai majaw ndai gaw anhte a she re" ngu nna kashun la ya ai. Kashun la ya rai yang gaw "E ndai gaw njaw ai gara hku mung njaw ai dai re majaw ndai gaw ngai gaw myit npyaw ai" ngu nna jahkrai ma gaw tsun rai yang gaw jahkrai ma gaw "Deng gaw gai ndai dawdan ya na salang i tara agyi shaga ga" ngu ai da. Rai yang gaw "Shaga ga" ngu rai yang gaw hpang gaw shanhte bawngban yu rai yang gaw u hku du hpe shaga ai da. U hku du hpe shaga rai yang gaw u hku du gaw sa rai yang gaw u hku du gaw kaning ngu i nga yang she "E kumtsai sharaw gaw nhkawng ai nga di hpum jum gaw nbyawng ai puk hpuk pup hpuk nga na swi tawm" re da. Re gaw lachyum gaw hpabaw i nga yang nmai byin ai le i ndung de chyahkyi lu ai ga de hkawngrang lu ai ngu gaw nmai byin ai ngu ai hku na u hku du gaw dai hku tsun nna pyen mat wa ai da. Moi na salang ni dai hku hkai ma ai. Nambat jahku rai sai dai. 本次数据集所用语言为景颇语(Jinghpaw)。
提供机构:
PARADISEC
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务