Cross-cultural adaptation of the Pleasant Events Schedule – Alzheimer’s Disease to Brazilian Portuguese
收藏DataCite Commons2022-06-02 更新2024-07-29 收录
下载链接:
https://scielo.figshare.com/articles/dataset/Cross-cultural_adaptation_of_the_Pleasant_Events_Schedule_Alzheimer_s_Disease_to_Brazilian_Portuguese/19967628/1
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Abstract Background Engagement in pleasant activities for elders with cognitive impairment may improve mood and reduce behavior problems. The Pleasant Events Schedule-Alzheimer’s Disease (PES-AD) has been described as a useful tool for this purpose, and its transcultural adaptation allows professionals to aid caretakers and elders in identifying pleasurable activities. Objective Submit the PES-AD to process of cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese. Methods The PES-AD was submitted to a five-stage process of cross-cultural adaptation as follows: 1) translation; 2) summary of translation; 3) back-translation; 4) evaluation of equivalences: semantic, idiomatic, cultural, conceptual; and 5) pre-testing. Results The five-stage process was conducted on 36 items and three were adjusted. In the evaluation of equivalencies, four items had a level of agreement less than 0.8 and so were modified according to judges’ suggestions. Discussion Submitting the PES-AD to a five-stage, cross-cultural adaptation maintained the original instrument’s content validity.
摘要 背景:针对认知障碍老年人开展愉悦活动干预,或可改善其情绪状态并减少行为问题。愉悦事件量表-阿尔茨海默病版(Pleasant Events Schedule-Alzheimer’s Disease, PES-AD)被认为是适用于该场景的有效工具,其跨文化适配版本可帮助专业人员协助照护者与老年人识别愉悦活动。目的:对PES-AD开展巴西葡萄牙语跨文化适配工作。方法:对PES-AD采用五阶段跨文化适配流程,具体如下:1)初译;2)译稿汇总;3)回译;4)语义、习语、文化、概念等价性评估;5)预试验。结果:本次适配覆盖36个条目,其中3个条目经调整优化。在等价性评估环节,有4个条目的共识度低于0.8,故根据评审专家的建议进行了修订。讨论:通过五阶段跨文化适配流程对PES-AD进行本土化改造,可保留原量表的内容效度。
提供机构:
SciELO journals
创建时间:
2022-06-02



