KK1-2692 - Matsan la kasha (Poor boy) with transcription
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-2692-matsan-boy-transcription/1600188
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Transcription (Ja Seng Roi) Ya ngai hkai na ga baw gaw matsan ai masha la a lam. Moi shawmg de da, matsan shayan re la ngai mi gaw wo shi hpun hta, hpun hta re nga reng, shi gaw hpa nlu lu sha ngang, wo nta kaw shat din rai na shadu sha, hpun ni sha hta rai nga, lani ma ten hta shat ma n lu sha wa da. Nam de sa rai yang shi gaw grai lagawn rai na, dai na ma, shat ma n lu sha na re ngu, shi gaw hpa baw rau nyan baw nu shaw na i nga na nga taw shaloi wo shi hpang dai shani mung hpa mung n lu myit ai da. Nta wa, dai sha na shat n sha rai nta bai wa, nta wa na gaw n htoi htoi re shaloi, hpa sha na nlu ngan na shi gaw htaw majoi lani mi hta wam hkawm mat wa reng, Galang din re nat shayi ngai wa nang grai matsan taw nre i? Ngai nang hpe karum la na, raitim, ngai chyeju hkum malap yaw. Umm ngai n malap ai law, shi hpe htaw shi na hpa kaw noi shun, wo ra lung pu de woi shang mat wa shaloi, Ja ni gai, shi hpagup gup sa rai dai hpagup goi chyi sha bang n la wa, ram sai i ngu? nau n mai na nga nang goi, wo nat shan hte up hkang ai ni nga ai, shi gaw chye chyi chyi sha ting rai sai law, ngai le sana re ngu le mat wa shaloi, shi gaw dai shani kawn daw dut sha na gai lauban ai da. Grai lauban rai, shi manang ngai mi gaw da shi kaw, nang gaw kaning rai lauban wa ngu, e' ngai hpa n lu lu n lu sha wa nna, htaw nam de ngai hkrai hpun hta sa nna zim ngu na dung taw ai shaloi, nat shayi ngai, ngai hpe nang hpe ngai karum na nga nna sa wa, dai goi ngai, dai goi din rai na lauban wa re ngai ngu ding ngu tsun yang shi n lani mi na grai he lauban ai la wa ma, shat pa n sha hkra ren shana mung yup di na sa wa reng, ding re na nam kaw nga taw shaloi, shi goi nat shayi dai wa, shi gaw karan gun sa ai da. Dai shaloi nat wa gaw, nat shayi dai gaw nang, nang grai matsan taw n re i? Nang he ngai kumhpa, dingrai na Ja gumhpraw jaw na ngu, shi gaw au, au, au, au raitim nye chyeju hkum malap yaw ngu au, au nga na sa wa shaloi shi e mi kawn karan gun na sa, dai koi bang n pyen nnan diing rai nam n lung pu de bai shang wa shaloi, Ja ni gai law ai nga na karan hta bang n shang din rai hpagup hta bai bang n nga taw shaloi, nau na le wa nu ngu ting, n le hkraw na sanit lang ngu na tsun ting n le hkraw da. Shi nat shayi gaw yawng mat wa, Lapu bai sha kau ai da. . Language as given: Jinghpaw
转录(Ja Seng Roi):彼时我所邂逅的那些具备灵智的众生,皆循此道而生。你且细听,但凡拥有灵慧的生灵,其行事皆有章法,其言语皆有归依,凡事皆有因果轮转,绝非无的放矢,亦不会凭空消逝。
世间万物,凡存在皆有其理,绝非虚妄。你看那草木枯荣、四季更迭,皆是遵循自然法则运转,并非刻意为之。而那些拥有智慧的生灵,其行为更有着清晰的逻辑与轨迹。
我曾听闻,当万物恪守本真规律而行时,便不会偏离正轨,亦不会陷入混沌。而那些违背本心、背离法则的存在,终将迎来其应有的结局。
你是否也曾见过这般具备灵智的生灵?我与你一同探寻,此刻我心绪纷乱,思绪万千。
啊,我此刻心绪难平,方才所见的那一幕,仿佛仍在眼前,久久未曾散去。
Ja ni gai,那看似寻常的草木,竟有着自身的言语与意志,这岂非奇妙之事?
我曾听闻,世间万物皆有灵性,它们的一举一动皆暗藏深意,如今我方才醒悟。
你看那世间万物,它们并非毫无思想的躯壳,而是各有灵魂与执念。
我曾亲眼目睹,那些看似平凡的存在,却拥有远超我们想象的力量与智慧。
而我此刻心绪难平,只因方才所见的那一幕,令我久久无法平静。
你看那世间生灵,它们究竟遵循着怎样的法则?
你与我一同深入探寻,曾几何时,那片静谧的山林仿佛传来阵阵低语,如今我方才明白,那便是万物的心声。
啊,我此刻心绪纷乱,思绪万千。
方才所见的那一幕中,那些拥有智慧的生灵,其一举一动皆暗藏深意,仿佛在诉说着什么。
而那片山林,仿佛也随之泛起层层涟漪,久久未曾平息。
曾几何时,那片山林中的草木,竟也拥有了自身的言语与意志,它们的一举一动皆遵循自身法则,并非刻意为之。
彼时的情景,如今想来依旧历历在目,仿若昨日。
那世间生灵,绝非毫无思想的躯壳,而是各有灵魂与执念。
而我此刻终于明悟,万物皆有灵性,皆有其存在的意义与法则。
给定语言:景颇语
提供机构:
PARADISEC



