KK1-1037 - Hpun da dut sha ai wa hte hkangse (The man who sells wood and the alligator) with English translation
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-1037-hpun-english-translation/1544658
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (Rita Seng Mai) The title of the story is 'The Wood Collector and the Crocodile'. Once in a village, there was an old lady who collected wood to make her living. She collected wood every day and made a living. One day, she went into the deep forest to collect wood. While she was doing her work, a crocodile suddenly appeared in front of her and ran into the bush near her. She was shocked. Then she was curious and looked there. There were two holes in a tree. The crocodile went inside there. She decided to catch the crocodile. She came up with an idea to catch it. She tightly closed one hole with something. She thought to close one hole and cut the crocodile by using her knife from another hole. But she didn't have anything to close that hole. So she took off her blouse and blocked it. And she tried to cut the crocodile. The crocodile was shocked and ran away. It quickly ran into the water. The woman was angry because she couldn't catch it. And she just threw the knife into the water where the crocodile went in. And she went back home. She was still angry about not being able to catch the crocodile. She went back home without wood. She also lost her clothes and knife, so she was angry. Transcription (Lu Awng) Ya ngai tsun na maumwi a gabaw gaw hpun hta dut sha ai wa hte hkangse a lam re. Moi shawng de da mare langai mi kaw da dinggai wa gaw da hpun hta dut sha ai da. Dai ni hta na dai ni dut sha na dai ni sha ai re ai da. Re yang she shi gaw da oh nam shalawng kata de shi gaw hpun sa hta na hku nga. Hpun sa hta re she shi hpun hta taw ai shaloi shi na shawng kaw wa she, Hkangse langai makau kaw kalang ta lagat shang mat, dinggai dai wa kajawng kaja re na hkan yu nga yang, Hkan yu she hkangse dai wa hpun langai mi kaw hku 2 hku ai da. Re yang she shawng maga hku 2 maga hku na hkangse dai gaw dai de shang mat na hku nga. Re yang she dinggai dai wa hkangse dai e lu la hkra la na ngu na shi gaw dan nga myit na hku nga. La re she dai kaw shi gaw hkangse dai lu la hkra myit re she shi gaw chye sai da. Hku langai maga gaw shi gaw hku dai hpe pat kau ai da. Pat na ngu maw dat yang hku langai maga re yang shi gaw n htu hte galun na ngu na shi myit na hku nga. Myit yang she shi gaw galaw sai da, dai a hku langai hpe pat na wa she tsup nyi wa nnga taw na shi na palawng hpe raw na she dai hku hpe pat kau ai da. Shi gaw pat kau she dai n htu hte she shi gaw dai hkangse hpe galun dat yang hkangse gaw n hkra na hkangse gaw kajawng kaja kalang ta le re shi na palawng hpe mung dai kaw lawm mat na hku nga, dai hkangse gaw oh, hka nawng kata de shang mat na hku nga. Hka nawng kata de shang mat re she dinggai wa pawt sai da, manai lu ndai hkangse ndai hpe nlu la grai pawt mayu ai ngu shi gaw tsun ai da. Dai hku tsun yang she shi gaw nau pawt mayu na hkangse dai e nlu la ai majaw grai pawt mayu na she shi gaw n htu hte oh hka nawng de hkangse dai e kabai bang kau ai da. Kabai bang kau na shi nta wa mat ai da. Nta wa na shi gaw pawt chyu chyu pawt dai hkangse nlu na pawt. Nta kaw pawt chyu chyu pawt re da, shi gaw hpun mung n lu hta la re na dai hku wa yang mung gaman wa, palawng mung sum, n htu mung sum, re na shi gaw nta de wa ra ai da. . Language as given: Jinghpaw
翻译(丽塔·森·迈(Rita Seng Mai)):本故事标题为《伐木工与鳄鱼》。昔有村落,居有一老妇,以伐薪营生,每日上山伐木以维持生计。一日,她深入林间劳作之际,一只鳄鱼骤然现身,窜至身旁灌丛之中。老妇受惊之余心生好奇,遂上前察看,见一棵树上有两个洞口,鳄鱼正匿于其中。她决意擒获此鳄,遂生一计:以物件封堵其一洞口,再以刀具从另一洞口刺杀鳄鱼。然手边并无适配的封堵物,她便脱下上衣堵住其中一个洞口,随即便欲刺杀鳄鱼。鳄鱼受惊仓皇逃窜,迅即跃入水中。老妇因未能擒鳄而愤懑不已,又将刀具掷入鳄鱼遁逃的水中,随后空手返家。她不仅未带回木材,还丢失了衣物与刀具,愈发恼怒。转写(卢·翁(Lu Awng)):Ya ngai tsun na maumwi a gabaw gaw hpun hta dut sha ai wa hte hkangse a lam re. Moi shawng de da mare langai mi kaw da dinggai wa gaw da hpun hta dut sha ai da. Dai ni hta na dai ni dut sha na dai ni sha ai re ai da. Re yang she shi gaw da oh nam shalawng kata de shi gaw hpun sa hta na hku nga. Hpun sa hta re she shi hpun hta taw ai shaloi shi na shawng kaw wa she, Hkangse langai makau kaw kalang ta lagat shang mat, dinggai dai wa kajawng kaja re na hkan yu nga yang, Hkan yu she hkangse dai wa hpun langai mi kaw hku 2 hku ai da. Re yang she shawng maga hku 2 maga hku na hkangse dai gaw dai de shang mat na hku nga. Re yang she dinggai dai wa hkangse dai e lu la hkra la na ngu na shi gaw dan nga myit na hku nga. La re she dai kaw shi gaw hkangse dai lu la hkra myit re she shi gaw chye sai da. Hku langai maga gaw shi gaw hku dai hpe pat kau ai da. Pat na ngu maw dat yang hku langai maga re yang shi gaw n htu hte galun na ngu na shi myit na hku nga. Myit yang she shi gaw galaw sai da, dai a hku langai hpe pat na wa she tsup nyi wa nnga taw na shi na palawng hpe raw na she dai hku hpe pat kau ai da. Shi gaw pat kau she dai n htu hte she shi gaw dai hkangse hpe galun dat yang hkangse gaw n hkra na hkangse gaw kajawng kaja kalang ta le re shi na palawng hpe mung dai kaw lawm mat na hku nga, dai hkangse gaw oh, hka nawng kata de shang mat na hku nga. Hka nawng kata de shang mat re she dinggai wa pawt sai da, manai lu ndai hkangse ndai hpe nlu la grai pawt mayu ai ngu shi gaw tsun ai da. Dai hku tsun yang she shi gaw nau pawt mayu na hkangse dai e nlu la ai majaw grai pawt mayu na she shi gaw n htu hte oh hka nawng de hkangse dai e kabai bang kau ai da. Kabai bang kau na shi nta wa mat ai da. Nta wa na shi gaw pawt chyu chyu pawt dai hkangse nlu na pawt. Nta kaw pawt chyu chyu pawt re da, shi gaw hpun mung n lu hta la re na dai hku wa yang mung gaman wa, palawng mung sum, n htu mung sum, re na shi gaw nta de wa ra ai da。所使用语言为景颇语(Jinghpaw)。
提供机构:
PARADISEC



